[성가악보] 오라트리오 천지창조 13. 저하늘이주의영광나타내고 / 저하늘이주영광나타내고
작사 : Baron Gottfried van Swieten (1733 – 1803)
작곡 : Franz Joseph Haydn (1732~1809)
번역 : 곽상수
독어원제 : Die Schöpfung (Himmel erzählen die Ehre Gottes)
영어원제 : The Creation (The heavens are telling the glory of God)
또 다른 영문번역본 중 "The heavens are declare the glory of God"로도 번역된 악보가 있습니다.
출처 : 기독교음악사 천지창조 (곽상수 역)
천지창조-13저하늘이주의영광나타내고(Haydn-곽상수-파트).nwc
천지창조-13저하늘이주의영광나타내고(Haydn-곽상수-합보).nwc
** 대부분 4성부는 거의 동일하지만 반주부가 번역자에 따라 상당히 많이 다릅니다.
** 영문 악보 또한 영어로 번역하여 출판할 때 다양한 반주들이 있고 국내는 이 악보를 그대로 번역하여
번역자에 따라 악보의 반주바가 많이 다르다는 것을 알아주셨으면 합니다.
** 곽상수 역의 이 악보는 영역악보를 참조한 것이 아니고 독일어 악보와 가사를 직접 번역한 악보입니다.
[찬양가사] 저하늘이주의영광나타내고 / 저하늘이주영광나타내고 [Gottfried van Swieten 작사, F. J. Haydn 작곡, 곽상수 역]
저 하늘이
주 영광 나타내고
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
날은 날에게 말을 전하고
밤은 밤에게 그 일 알리네
밤은 밤에게 그 일 알리네
저 하늘이 주 영광 나타내고
창공은 창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
창공은 창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
그 말이 퍼져 나가네
(그 말이 퍼져 나가네)
온 세상에 널리 울려 퍼지네
울려 울려 울려 퍼지네
그 말이 퍼져 나가네
(그 말이 퍼져 나가네)
온 세상에 널리 울려 퍼지네
울려 울려 울려 퍼지네
울려 울려 울려
울려 퍼지네
저 하늘이 주 영광 나타내고
창공은 창공은 놀라운
창공은 놀라운 주 솜씨 알리네
창공은 놀라운 창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네 (창공은 놀라운)
다 알리네 (주 솜씨 알리네)
창공은 창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네 다 알리네
창공은 놀라운 주 솜씨
알리네 다 알리네
창공은 놀라운
주님의 솜씨 알리네
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
저 하늘이 주
영광 나타내고
창공은 놀라운
주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네
창공은 놀라운 창공은 놀라운 솜씨
주 솜씨 알리네
저 하늘이 주 영광
주 영광 나타내고
창공은 놀라운 주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네
주 솜씨 알리네